Anécdotas
Hípicas Venezolanas presenta | ||
Entrevista
a Andy Serling | ||
Translated
into Spanish by Juan Luis Orta | ||
| ||
1.
What is your full name and when and where were you
born? |
| |
1. ¿Cuál es tu
nombre completo y cuándo y dónde naciste? | ||
| ||
Andy
Serling. I was born in Princeton New Jersey on
June 11, 1962 | ||
Andy Serling. Nací en Princeton New Jersey el 11 de junio
de 1962. | ||
| ||
2.
How did you get into the sport of horse
racing? | ||
2. ¿Cómo entraste
en el deporte de las carreras de caballos? | ||
| ||
I
went to the track with my Dad when I was around ten, and while I wasn't
immediately enthralled, when we moved to Saratoga and I went to the track
there when I was 12, I fell in love. | ||
I
started learning to handicap as a kid when I was 12. Andy Beyer's book (Picking Winners) came out less
than a year later and it arguably changed my life, as it helped
demonstrate how you could be successful as a handicapper/horseplayer. My
first work as a racing analyst was in 1995 when I made some appearances on
the NYRA simulcast show. | ||
Fui al hipódromo
con mi papá cuando tenía 10 años aproximadamente y no fui inmediatamente
atraído, pero cuando nos mudamos a Saratoga y fui al hipódromo cuando
tenía 12 años me enamoré de las carreras. Comencé a aprender sobre cómo
ser handicaper cuando tenía 12 años. El libro de
Andy Beyer (Escogiendo los Ganadores) llegó a
mis manos en menos de un año y cambió mi vida, así como también me ayudó a
demostrar cómo ser exitoso en el arte del handicaper y como apostador. Mi primer trabajo fue de
analista de carreras en 1995 cuando hice algunas apariciones en el
programa de simulcast de la
NYRA. | ||
| ||
3.
Who is the most influential person in your career and what are the most
important aspects to be a good analyst? |
| |
3. ¿Quién es la
persona que más influencia ha tenido en tu carrera y cuáles son los
aspectos más importantes para ser un buen analista
hípico? | ||
| ||
I
have had many influences, as I met many professional horseplayers when I
was very young, and have known a lot of knowledgeable players over the
years. I would like to think I learned something from all of them. Andy
Beyer was a huge influence given I read Picking Winners (the greatest handicapping book ever
written) when I just getting involved in the game and he has been a
friend for many years. Steve Crist was also a great help to me as he was
the first person to hire me to work on TV as an analyst, and he continued
to support me by putting me on the Daily Racing Form seminars in Saratoga
beginning in 1999. | ||
The
best? I can't answer that but I think in order to be a good analyst you
need to put in a lot of time daily studying the races, but also be your
own toughest critic, as you should always be analyzing your work to see
what you can do better. | ||
Yo he tenido
muchas influencias, ya que he conocido muchos apostadores profesionales
cuando era muy joven y he aprendido mucho de los jugadores con
conocimientos sobre apuestas durante todos estos años. Me inclino a pensar
que yo aprendí algo de todos ellos. Andy Beyer
tuvo una gran influencia dado que leí Escogiendo Ganadores, (el mejor libro sobre handicapper escrito alguna vez) cuando yo me
empezaba a involucrar en el juego y Beyer ha
sido mi amigo durante muchos años. Steve Crist
fue de gran ayuda para mí y él fue la primera persona en contratarme para
trabajar en televisión como analista y continúo apoyándome en la
presentación de seminarios en el Daily Racing
Form en Saratoga a principios de
1999. | ||
Lo mejor, no
puedo responderte eso, pero creo que para ser un buen analista necesitas
mucho tiempo para estudiar diariamente las carreras, pero también
necesitas ser fuertemente crítico contigo mismo como también lo debes ser
al analizar una carrera y ver cómo puedes hacerlo mejor. | ||
| ||
4.
What do you enjoy most about being a handicapper and what is the most
difficult?
| ||
4. ¿Qué es lo que
más disfrutas de ser un handicapper y qué es lo
más difícil? | ||
| ||
I
find handicapping to be the most enjoyable part of my job, as I enjoy
taking a race apart, and trying to figure out what matters the most in any
given race. Ideally you can engage in an intelligent conversation about
the races. I guess the most difficult part is being right on any
consistent basis, but that's always the
challenge. |
| |
Yo encuentro el
ser handicapper como la parte más agradable de
mi trabajo, como también disfruto descomponer una carrera y tratar de
descifrar que es lo más importante que sucede en la carrera. Idealmente tu
puedes comprometerte en una inteligente conversación sobre las carreras.
Supongo que la parte más difícil es ser acertado sobre una base
consistente, pero esto siempre es un reto. | ||
| ||
5.
What is your favorite horse? | ||
5. ¿Cuál es tu
caballo favorito? | ||
| ||
I
don't have a particular favorite horse as there have been many over the
years that I loved. The best two horses I saw race were probably
Spectacular Bid and Seattle Slew. | ||
No tengo un
caballo favorito en particular ya que ha habido muchos durante todos estos
años que yo ame. Los dos mejores caballos que yo vi correr fueron
probablemente Spectacular Bid y Seattle Slew.
| ||
| ||
6.
If there is anything you could change about horse racing, what would it
be? | ||
6. Si hubiese
algo que tú pudieses cambiar en el hipismo ¿Qué
sería? | ||
| ||
What
I would change is too broad a question. Perhaps I would like the industry
as a whole to be more proactive as, unfortunately, we are too frequently
reactive. | ||
Lo que yo pudiera
cambiar, es una pregunta muy amplia. Quizás me gustaría la industria como
un todo sea más proactiva pues nosotros somos frecuentemente demasiado
reactivos. | ||
| ||
7.
What is something that would surprise people about
you? | ||
7. Algo que
sorprendería a las personas sobre ti | ||
| ||
I
have no idea what would surprise people about me. It's impossible for me
to know. Sorry. A lot of things about me are fairly common
knowledge. | ||
No tengo idea de
que sorprendería a la gente sobre mí. Es imposible para mí saberlo. Lo
siento. Muchas de mis cosas son del dominio
público. | ||
| ||
8.
What is your favorite: hobby, sport, food, drink, place, movie, music,
book and teacher? | ||
8. ¿Cuál es tu
hobby, deporte, comida, bebida, lugar, película, música, libro y profesor
favorito? | ||
| ||
My
favorite hobby would be racing. My favorite sport is basketball. I eat
most foods and go out to eat a lot. I do like oysters a lot. Favorite
drink? I like bourbon but try lots of drinks. Saratoga is my favorite
place. I love lots of movies, and have seen thousands, so it's hard to
narrow it down to one, but maybe Chinatown. I feel similarly about books,
as I read a lot, but American Pastoral by Philip Roth is up there (as are many Roth books) and pretty
much any book by Gary Shteyngart. As far as
music, I love the Grateful Dead and saw them around 300 times (before Jerry Garcia died). My
favorite teacher is a funny question, but probably Bob Burke, my 6th grade
teacher when my family first moved to Saratoga. |
| |
Mi hobby favorito
sería las carreras de caballos, mi deporte favorito es el básquetbol, Yo
como la mayoría de las comidas y salgo mucho a comer afuera. Me gusta
mucho las ostras. ¿Bebida
favorita? Me gusta el Bourbon, pero pruebo muchas bebidas. Saratoga es
mi lugar preferido, amo muchas películas y he visto miles, es difícil
escoger una, pero, quizás Chinatown. Lo mismo
con referencia a los libros ya que he leído muchos, pero American Pastoral
de Philip Roth está arriba como muchos libros de
Roth y muchos otros libros de Gary Shteyngart. En cuanto a la música, amo The Grateful Death y los he visto alrededor de 300 veces (antes de que Jerry García
muriera). Mi profesor favorito es una pregunta graciosa, pero
probablemente Bob Burke, mi profesor de 6to
grado cuando mi familia se mudó a Saratoga. | ||
| ||
9.
What is your final message to your readers? | ||
9. ¿Cuál es tu
mensaje final a todos tus lectores? | ||
| ||
To
handicappers I would say to keep trying to learn and better your game,
from handicapping to betting. Don't just accept what others tell you, and
learn for yourself what works and what doesn't work for you. Racing is the
most interesting game in the world and we will never know everything about
it. There is always something new and interesting to
learn. |
| |
A
los handicappers les diría que sigan aprendiendo
y mejorando de handicapear a las apuestas.
No acepten
únicamente lo que otros le dicen, aprendan por ustedes mismos lo que les
funciona y los que no les funciona. Las carreras de caballos es el juego
más interesante del mundo y nunca sabremos todo en las carreras.
Siempre
habrá algo nuevo e interesante que aprender. | ||
| ||
|
Autor: Prof. Juan Luis
Orta | |
e-mail:
[email protected] | ||
twitter:
@juanluisorta1 | ||
| ||
Anécdotas
Hípicas Venezolanas,
lunes
16 de enero de 2023 | ||
Copyright
2000, Anécdotas Hípicas Venezolanas C.A. Todos los
derechos reservados | ||